ES/CC Madhya 8.100: Difference between revisions
(Created page with "E100 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 8: Conversaciones entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 8.99|Madhya-lī...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
El nombre Rādhā se deriva de las palabras ''anayārādhitaḥ'' de este verso (''Bhāg''. 10.30.28), que significa «por Ella es adorado el Señor». A veces, quienes critican el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' encuentran difícil encontrar en él el santo nombre de Rādhārāṇī, pero el secreto se revela en la palabra ''ārādhita'' de este verso, de donde se deriva el nombre Rādhā. El nombre de Rādhārāṇī, por supuesto, se menciona directamente en otros ''Purāṇas''. La adoración de Kṛṣṇa por parte de esta ''gopī'' es la más elevada; ésa es la razón de Su nombre, Rādhā, «la adoradora suprema». | El nombre Rādhā se deriva de las palabras ''anayārādhitaḥ'' de este verso ([[:Vanisource:SB 10.30.28|''Bhāg''. 10.30.28]]), que significa «por Ella es adorado el Señor». A veces, quienes critican el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' encuentran difícil encontrar en él el santo nombre de Rādhārāṇī, pero el secreto se revela en la palabra ''ārādhita'' de este verso, de donde se deriva el nombre Rādhā. El nombre de Rādhārāṇī, por supuesto, se menciona directamente en otros ''Purāṇas''. La adoración de Kṛṣṇa por parte de esta ''gopī'' es la más elevada; ésa es la razón de Su nombre, Rādhā, «la adoradora suprema». | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:38, 4 December 2025
TEXTO 100
- anayārādhito nūnaṁ
- bhagavān harir īśvaraḥ
- yan no vihāya govindaḥ
- prīto yām anayad rahaḥ
PALABRA POR PALABRA
anayā — por Ella; ārādhitaḥ — adorado; nūnam — en verdad; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; hariḥ — Kṛṣṇa; īśvaraḥ — el Señor; yat — del cual; naḥ — a nosotras; vihāya — rechazando; govindaḥ — el Señor Śrī Kṛṣṇa; prītaḥ — satisfecho; yām — a quien; anayat — llevó; rahaḥ — un lugar solitario.
TRADUCCIÓN
«[Cuando se pusieron a hablar entre sí, las gopīs decían:] “Queridas amigas, la gopī a quien Kṛṣṇa Se ha llevado a un lugar solitario debe de haber adorado al Señor más que nadie”».
SIGNIFICADO
El nombre Rādhā se deriva de las palabras anayārādhitaḥ de este verso (Bhāg. 10.30.28), que significa «por Ella es adorado el Señor». A veces, quienes critican el Śrīmad-Bhāgavatam encuentran difícil encontrar en él el santo nombre de Rādhārāṇī, pero el secreto se revela en la palabra ārādhita de este verso, de donde se deriva el nombre Rādhā. El nombre de Rādhārāṇī, por supuesto, se menciona directamente en otros Purāṇas. La adoración de Kṛṣṇa por parte de esta gopī es la más elevada; ésa es la razón de Su nombre, Rādhā, «la adoradora suprema».