ES/CC Madhya 9.217: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
:sei rātri tāhāṅ rahi’ tāṅre kṛpā kari’
:eta bali’ sei vipra sukhe pāka kaila
:pāṇḍya-deśe tāmraparṇī gelā gaurahari
:uttama prakāre prabhuke bhikṣā karāila
</div>
</div>


Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''sei rātri'' — esa noche; ''tāhāṅ'' — allí; ''rahi’'' — pasar; ''tāṅre'' — al ''brāhmaṇa''; ''kṛpā kari’'' — mostrando misericordia; ''pāṇḍya-deśe'' — en el país de Pāṇḍya-deśa; ''tāmraparṇī'' — al río llamado Tāmraparṇī; ''gelā'' — fue; ''gaurahari'' — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.
''eta bali’'' — tras decir esto; ''sei vipra'' — ese ''brāhmaṇa''; ''sukhe'' — lleno de felicidad; ''pāka kaila'' — cocinó; ''uttama prakāre'' — muy sabroso; ''prabhuke'' — al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; ''bhikṣā'' — almuerzo; ''karāila'' — dio.


</div>
</div>
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''Śrī Caitanya Mahāprabhu pasó aquella noche en casa del brāhmaṇa. Luego, después de darle Su misericordia, el Señor partió hacia el río Tāmraparṇī, en Pāṇḍya-deśa'''.
'''Diciendo esto, el brāhmaṇa cocinó, muy feliz, un excelente almuerzo que ofreció a Śrī Caitanya Mahāprabhu'''.
</div>
</div>


==== SIGNIFICADO ====
<div class="purport">
Pāṇḍya-deśa está situado en la región del sur de la India llamada Kerala y Cola. En todas esas regiones hubo muchos reyes que utilizaron el título de Pāṇḍya y que gobernaron sobre Madurai y Rāmeśvara. El río Tāmraparṇī se menciona en el ''Rāmāyaṇa''. El Tamraparṇī, conocido también con el nombre de Puruṇai, pasa por Tirunelveli antes de desembocar en la bahía de Bengala. Tāmraparṇī se menciona también en el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[:Vanisource:SB 11.5.39|11.5.39]])
</div>





Latest revision as of 02:00, 15 January 2026


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 217

eta bali’ sei vipra sukhe pāka kaila
uttama prakāre prabhuke bhikṣā karāila


PALABRA POR PALABRA

eta bali’ — tras decir esto; sei vipra — ese brāhmaṇa; sukhe — lleno de felicidad; pāka kaila — cocinó; uttama prakāre — muy sabroso; prabhuke — al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhikṣā — almuerzo; karāila — dio.


TRADUCCIÓN

Diciendo esto, el brāhmaṇa cocinó, muy feliz, un excelente almuerzo que ofreció a Śrī Caitanya Mahāprabhu.