ES/Prabhupada 0904 - Has robado la propiedad de Dios
Extracto clase SB 01.08.26 - Los Ángeles, 18 de abril de 1973
Kuntī dice que esta posición intoxicada, madaḥ, edhamāna-madaḥ (SB 1.8.26), incrementa, pumān, dicha persona, naivārhati, no lo pueden expresar con sentimiento: “Jaya Rādhā-Mādhava”. No pueden sentirlo. Eso no es posible. Su sentimiento, sentimiento espiritual, está perdido. No pueden abordarlo con sentimiento porque no saben. “Oh, este Dios es para los hombres pobres. Ellos no tienen suficiente alimento, dejemos que vayan a la iglesia y pidan: 'Oh Dios, danos nuestro pan de cada día'. Nosotros tenemos suficiente pan, ¿por qué deberíamos ir a la iglesia”. Esta es su opinión. Por eso, hoy en día, en los días de desarrollo económico, nadie está interesado en ir a la iglesia o el templo: “¿Qué es esta tontería? ¿Por qué iría yo a la iglesia a pedir pan? Vamos a desarrollarnos económicamente y habrá suficiente suministro de pan”.
Al igual que el país comunista, ellos hacen eso. En los países comunistas, hacen propaganda en los pueblos, en los pueblos. Piden a la gente ir a la iglesia a pedir pan. Ellos, gente inocente, piden como de costumbre: “Oh Dios, danos nuestro pan de cada día”. Luego, cuando salen de la iglesia, estas personas comunistas les preguntan: “¿Han obtenido su pan?”. Ellos les dicen: “No, señor”. “Bueno, pidanlo a nosotros”. Y ellos les solicitan: “Oh, amigo comunista, dame pan”. (risas). Y el amigo comunista ha traído un camión cargado de pan: “Tomen todo lo que quieran. Tomen. Entonces ¿quién es mejor? Somos nosotros o su Dios?”. Ellos dicen: “No, señor, ustedes son los mejores”. Porque no tienen inteligencia. No indagan: “Ustedes sinvergüenzas, ¿de dónde han traído este pan?”. (risas) “¿Lo han hecho en su fábrica? ¿Pueden fabricar granos, el ingrediente del pan, en su fábrica?”. Porque no tienen inteligencia. Śūdras. Ellos son llamados śūdras. Śūdra significa aquel que no tiene inteligencia. Ellos lo toman, tal como es, pero el brāhmaṇa, quien es avanzado en inteligencia, va a preguntar de inmediato: “Tú, sinvergüenza, ¿de dónde has traído este pan?”. Esa es la pregunta del brāhmaṇa. Ustedes no pueden fabricar pan, simplemente han transformado los granos de Dios... El grano, el trigo, es dado por Dios y ustedes simplemente lo han transformado. Pero transformar algo de algo, eso no lo convierte en su propiedad.
Al igual que si le doy a un carpintero un poco de madera, algunas herramientas y salario, y hace un buen, hermoso armario. ¿A quién pertenece este armario? ¿Al carpintero, o la persona que ha suministrado los ingredientes? ¿A quién pertenece? El carpintero no puede decir que: “Debido a que yo transformé esta madera en un buen armario, es mío”. No. No es suyo. Similarmente, ¿quién está supliendo los ingredientes, sinvergüenza? Ese es Kṛṣṇa. Kṛṣṇa dice: bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ khaṁ mano buddhir eva... prakṛtir me aṣṭadhā (BG 7.4). “Esta es mi propiedad. Tú no has creado este océano, la tierra, el fuego, el aire. Esta no es tu creación”. Pueden transformar estas cosas materiales, tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ, mezclando y transformando. Toman tierra del suelo, agua del océano, y lo mezclan y lo ponen al fuego —eso se convierte en un ladrillo. Y luego apilan estos ladrillos y obtienen un edificio, un rascacielos. Pero, ¿de dónde han obtenido estos ingredientes, sinvergüenzas, que están afirmando que este rascacielos es suyo? Esta es una pregunta inteligente. Han robado la propiedad de Dios y están afirmando que es su propiedad. Esto es conocimiento. Esto es conocimiento.