ES/Prabhupada 0873 - Bhakti significa que tenemos que borrar nuestras designaciones



Extracto clase SB - Melbourne, 19 mayo 1975

Para el disfrute de los sentidos tengo este cuerpo ahora, cuerpo hindú; tienen este cuerpo australiano, americano, o europeo. Pero tienen que cambiar este cuerpo. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Somos eternos. Na jāyate na mriyate vā kadācit (BG 2.20). El alma no nace, ni muere. Simplemente cambiamos de cuerpo. Tathā dehāntara-prāptiḥ. Al igual que estamos cambiando nuestro cuerpo.

En el vientre materno teníamos un cuerpo pequeño. Creció y salimos. De nuevo crece. Crece... En realidad no está creciendo; está cambiando. El niño está cambiando su cuerpo de bebé, el bebé está cambiando su cuerpo a niño y el niño está cambiando su cuerpo a joven. De esta manera están cambiando de cuerpo. Tenemos experiencia. Tenían cuerpo de niño, ¿recuerdan? O tenían el cuerpo de un muchacho, ¿se acuerdas? Pero esos cuerpos ya no existen, pero están existiendo. Por lo tanto, la conclusión es que cuando este cuerpo ya no sea apto para existir, tendremos que aceptar otro cuerpo. Esto se llama tathā dehāntara-prāptiḥ. Tenemos que cambiar. Esa es la ley de la naturaleza. El alma es inmortal. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). El alma no se acaba; simplemente se acaba un tipo particular de cuerpo. No. La gente no lo sabe. Y debido a que simplemente están ocupados en actividades pecaminosas, su cerebro se ha vuelto tan obtuso que no pueden entender esta simple verdad de que, así como cambian de cuerpo en esta vida, cambiarán a otro cuerpo en la próxima vida. Esta es una verdad muy simple. Pero con el avance de la civilización material, nos hemos vuelto tan obtusos y sinvergüenzas que no podemos entenderlo.

Pero todavía en la India, aunque está tan caída, van a un pueblo remoto: un hombre común, no tiene educación, pero él cree. Él cree. Y aquí en los países occidentales, vi muchos, muchos grandes, grandes profesores, no tienen idea. Conocí a un gran profesor, Kotovsky, en Moscú. Él dijo: “Swāmījī, después de terminar este cuerpo, todo está terminado”. Sólo vean. Es un gran profesor y está a cargo de un departamento muy grande, Indología. Él no tiene idea. Pero este no es el hecho. El hecho es que todos somos chispas, chispas espirituales, parte integral de Dios. De una forma u otra, hemos venido a este mundo material para el disfrute de los sentidos. En el mundo espiritual no existe el disfrute de los sentidos. Hay una purificación de los sentidos. En el mundo material los sentidos son impuros. Simplemente quieren disfrutar de las cosas materiales. Entonces, conciencia de Kṛṣṇa significa que tienen que purificar sus sentidos. Ese es el camino.

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkena hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
(CC Madhya 19.170)

Este bhakti significa que tenemos que despejarnos de las designaciones. ¿Cuál es esa designación? Todo el mundo está pensando: “Soy estadounidense, soy hindú, soy europeo, soy australiano, soy un gato, soy un perro, soy esto, soy eso”, -corporal. Tenemos que limpiar esta concepción corporal de la vida, ese: “Yo no soy este cuerpo”. Ahaṁ brahmāsmi: “soy alma espiritual”. Esto tenemos que darnos cuenta. Entonces no habrá distinción de que: “Aquí hay un americano, aquí hay un australiano, aquí hay un hindú, aquí hay un musulmán, aquí hay un árbol, aquí…”. No. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ (BG 5.18). Paṇḍitāḥ significa erudito, alguien que conoce las cosas tal como son. Para ellos,

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Una persona, muy culta, vidyā, y muy gentil... Vidyā significa educado, gentil, sobrio. Él no es sinvergüenza y bribón. Eso es vidyā. Esa es la prueba de la educación. Debe ser muy educado... sobrio y silencioso. Eso se llama un caballero, en una palabra.