ES/CC Madhya 8.178


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 178

nijāṅga-saurabhālaye garva-paryaṅka
tā’te vasi’ āche, sadā cinte kṛṣṇa-saṅga


PALABRA POR PALABRA

nija-aṅga — Su cuerpo personal; saurabha-ālaye — en la morada del aroma; garva — el orgullo; paryaṅka — el lecho; tā’te — sobre eso; vasi’ — acostada; āche — hay; sadā — siempre; cinte — piensa; kṛṣṇa-saṅga — la compañía de Kṛṣṇa.


TRADUCCIÓN

«El lecho de Śrīmatī Rādhārāṇī es el orgullo mismo, y está situado en la morada del aroma de Su cuerpo. Ella siempre está sentada en él, pensando en la compañía de Kṛṣṇa.