ES/CC Madhya 23.27


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

harau ratiṁ vahann eṣa
narendrāṇāṁ śikhā-maṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate


PALABRA POR PALABRA

harau — por la Suprema Personalidad de Dios; ratim — afecto; vahan — llevando; eṣaḥ — éste; nara-indrāṇām — de todos los reyes; śikhā-maṇiḥ — brillante joya cimera; bhikṣām — pidiendo limosna; aṭan — vagando por; ari-pure — incluso en la ciudad de los enemigos; śva-pākam — a los caṇḍālas de quinta clase; api — incluso; vandate — adora.


TRADUCCIÓN

«“El rey Bhagiratha siempre llevaba en su corazón el afecto por Kṛṣṇa. Aunque era la joya cimera de todos los reyes, Bhagiratha deambulaba de un lugar a otro y pedía limosna en la ciudad de sus enemigos. Ofrecía sus respetos incluso a los caṇḍālas, personas de baja clase que comen perros”.


SIGNIFICADO

Ésta es una cita del Padma Purāṇa.