ES/CC Madhya 2.39


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

kṣaṇe bāhya haila mana, āge dekhe dui jana,
tāṅre puche, — āmi nā caitanya?
svapna-prāya ki dekhinu, kibā āmi pralāpinu,
tomarā kichu śuniyācha dainya?


PALABRA POR PALABRA

kṣaṇe — en un instante; bāhya — fuera; haila — se volvió; mana — la mente; āge — en frente; dekhe — ve; dui jana — dos personas; tāṅre — a ellos; puche — pregunta; āmi — Yo; — no; caitanya — consciente; svapna-prāya — casi soñando; ki — qué; dekhinu — he visto; kibā — qué; āmi — Yo; pralāpinu — he hablado en Mi locura; tomarā — vosotros; kichu — algo; śuniyācha — habéis escuchado; dainya — humildad.


TRADUCCIÓN

Pasado un instante, Śrī Caitanya Mahāprabhu recuperó la conciencia externa y vio ante Sí a dos personas. Entonces, queriendo saber, les preguntó: «¿Estaba inconsciente? ¿Qué sueños he tenido? ¿Qué locuras he dicho? ¿Me habéis escuchado expresiones de humildad?».


SIGNIFICADO

Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu hubo hablado así en estado de éxtasis, vio ante Sí a dos personas. Una era Su secretario, Svarūpa Dāmodara, y la otra era Rāya Rāmānanda. Al recuperar la conciencia externa, les vio a los dos ante Él, y aunque seguía hablando con el éxtasis de Śrīmatī Rādhārāṇī, inmediatamente comenzó a preguntar si era el mismo Śrī Caitanya Mahāprabhu.