ES/CC Antya 8.76
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 76
- ke kaiche vyavahāre, kebā kaiche khāya
- ei anusandhāna teṅho karaya sadāya
PALABRA POR PALABRA
ke — quien; kaiche — cómo; vyavahāre — se comporta; kebā — quién; kaiche — cómo; khāya — come; ei anusandhāna — esa pesquisa; teṅho — él; karaya — hace; sadāya — siempre.
TRADUCCIÓN
«La principal ocupación de Rāmacandra Purī es enterarse de cuánto comen los demás y cómo se organizan en la vida cotidiana.