ES/CC Antya 15.72


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 72

bāndhava kṛṣṇa kare vyādhera ācāra
nāhi māne dharmādharma, hare nārī-mṛgī-marma,
kare nānā upāya tāhāra


PALABRA POR PALABRA

bāndhava — ¡oh, amiga!; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; kare — hace; vyādhera ācāra — el comportamiento de un cazador; nāhi — no; māne — se preocupa por; dharma-adharma — piedad e impiedad; hare — atrae; nārī — de una mujer; mṛgī — cierva; marma — lo más profundo del corazón; kare — hace; nānā — diversos tipos de; upāya — medios; tāhāra — con ese objeto.


TRADUCCIÓN

«Mi querida amiga, Kṛṣṇa actúa igual que un cazador. A ese cazador nada le importa si lo que hace es piadoso o impío; se limita a inventar muchos métodos para conquistar lo más profundo del corazón de las gopīs, que son como las ciervas.