ES/CC Adi 5.87
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 5.87
- etad īśanam īśasya
- prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
- na yujyate sadātma-sthair
- yathā buddhis tad-āśrayā
PALABRA POR PALABRA
etat — ésta es; īśanam — opulencia; īśasya — del Señor; prakṛti-sthaḥ — en este mundo material; api — aunque; tat-guṇaiḥ — por las cualidades materiales; na yujyate — jamás es afectado; sadā — siempre; ātma-sthaiḥ — situado en Su propia energía; yathā — como también; buddhiḥ — inteligencia; tat — Sus; āśrayā — devotos.
TRADUCCIÓN
«Ésta es la opulencia del Señor. Aunque está situado en la naturaleza material, las modalidades de la naturaleza jamás Le afectan. De la misma manera, aquellos que se han entregado a Él y han fijado su inteligencia en Él tampoco están influenciados por las modalidades de la naturaleza».
SIGNIFICADO
Este verso es del Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38).