ES/CC Adi 5.214
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 5.214
- tāsām āvirabhūc chauriḥ
- smayamāna-mukhāmbujaḥ
- pītāmbara-dharaḥ sragvī
- sākṣān manmatha-manmathaḥ
PALABRA POR PALABRA
tāsām — entre ellas; āvirabhūt — apareció; śauriḥ — Śrī Kṛṣṇa; smayamāna — sonriendo; mukha-ambujaḥ — rostro de loto; pīta-ambara-dharaḥ — vestido con ropajes amarillos; sragvī — decorado con un collar de flores; sākṣāt — directamente; manmatha — de Cupido; manmathaḥ — Cupido.
TRADUCCIÓN
«Vestido con ropajes amarillos y adornado con un collar de flores, Śrī Kṛṣṇa, apareciendo entre las gopīs con Su sonriente rostro de loto, parecía exactamente el encantador del corazón de Cupido.».
SIGNIFICADO
Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (10.32.2).