ES/CC Madhya 22.120

Revision as of 18:51, 2 October 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 120

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā, grāmya-vārtā nā śuniba
prāṇi-mātre mano-vākye udvega nā diba


PALABRA POR PALABRA

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā — blasfemando contra el Señor Viṣṇu o Su devoto; grāmya-vārtā — conversaciones corrientes; nā śuniba — no debemos escuchar; prāṇi-mātre — a ninguna entidad viviente, por insignificante que sea; manaḥ-vākye — con la mente o las palabras; udvega — ansiedad; nā diba — no debemos dar.


TRADUCCIÓN

«(18) El devoto no debe escuchar blasfemias contra el Señor Viṣṇu o Sus devotos;(19) El devoto debe abstenerse de leer o escuchar periódicos o libros mundanos que contengan historias de amor entre hombres y mujeres o temas placenteros para los sentidos; (20) El devoto no debe causar ansiedad a ninguna entidad viviente, por insignificante que pueda ser, ni con la mente ni de palabra.

SIGNIFICADO

Los primeros diez elementos son cosas que se deben hacer, y los diez siguientes, cosas que no se deben hacer. Los primeros diez elementos apuntan a la acción directa, y los diez siguientes, a la acción indirecta.