ES/CC Madhya 8.149
TEXTO 149
- aparikalita-pūrvaḥ kaś camatkāra-kārī
- sphurati mama garīyān eṣa mādhurya-pūraḥ
- ayam aham api hanta prekṣya yaṁ lubdha-cetāḥ
- sa-rabhasam upabhoktuṁ kāmaye rādhikeva
PALABRA POR PALABRA
aparikalita-pūrvaḥ — no experimentada anteriormente; kaḥ — quién; camatkāra-kārī — que causa asombro; sphurati — manifiesta; mama — Mía; garīyān — más grande; eṣaḥ — esta; mādhurya-pūraḥ — abundancia de dulzura; ayam — de ésta; aham — Yo; api — incluso; hanta — ¡ay!; prekṣya — al ver; yam — la cual; lubdha-cetāḥ — con Mi mente confundida; sa-rabhasam — impetuosamente; upabhoktum — disfrutar; kāmaye — deseo; rādhikā iva — como Śrīmatī Rādhārāṇī.
TRADUCCIÓN
«“Al ver Su propio reflejo en un pilar enjoyado de Su palacio de Dvārakā, Kṛṣṇa deseó abrazarlo, diciendo: ‘¡Ay de Mí!, nunca antes había visto una persona tan hermosa. ¿Quién es? Sólo de verle, Me he llenado de deseos de abrazarle, exactamente como Śrīmatī Rādhārāṇī’”».
SIGNIFICADO
Éste es un verso del Lalita-mādhava (8.34) de Śrīla Rūpa Gosvāmī.