ES/CC Madhya 8.149

Revision as of 03:22, 3 January 2026 by Bernardo (talk | contribs) (Created page with "E149 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 8: Conversaciones entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 8.148|Madhya-l...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 149

aparikalita-pūrvaḥ kaś camatkāra-kārī
sphurati mama garīyān eṣa mādhurya-pūraḥ
ayam aham api hanta prekṣya yaṁ lubdha-cetāḥ
sa-rabhasam upabhoktuṁ kāmaye rādhikeva


PALABRA POR PALABRA

aparikalita-pūrvaḥ — no experimentada anteriormente; kaḥ — quién; camatkāra-kārī — que causa asombro; sphurati — manifiesta; mama — Mía; garīyān — más grande; eṣaḥ — esta; mādhurya-pūraḥ — abundancia de dulzura; ayam — de ésta; aham — Yo; api — incluso; hanta — ¡ay!; prekṣya — al ver; yam — la cual; lubdha-cetāḥ — con Mi mente confundida; sa-rabhasam — impetuosamente; upabhoktum — disfrutar; kāmaye — deseo; rādhikā iva — como Śrīmatī Rādhārāṇī.


TRADUCCIÓN

«“Al ver Su propio reflejo en un pilar enjoyado de Su palacio de Dvārakā, Kṛṣṇa deseó abrazarlo, diciendo: ‘¡Ay de Mí!, nunca antes había visto una persona tan hermosa. ¿Quién es? Sólo de verle, Me he llenado de deseos de abrazarle, exactamente como Śrīmatī Rādhārāṇī’”».


SIGNIFICADO

Éste es un verso del Lalita-mādhava (8.34) de Śrīla Rūpa Gosvāmī.