HU/SB 2.10.48: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H48]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H48]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre választ ad| TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre választ ad]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.47| SB 2.10.47]] '''[[HU/SB 2.10.47|SB 2.10.47]] - [[HU/SB 2.10.49-50|SB 2.10.49-50]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.49-50| SB 2.10.49-50]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.47| SB 2.10.47]] '''[[HU/SB 2.10.47|SB 2.10.47]] - [[HU/SB 2.10.49-50|SB 2.10.49-50]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.49-50| SB 2.10.49-50]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''śaunakaḥ uvāca''—Śrī Śaunaka Muni így szólt; ''yat''—amint; ''āha''—elmondtad; ''naḥ''—nekünk; ''bhavān''—magad; ''sūta'' | ''śaunakaḥ uvāca''—Śrī Śaunaka Muni így szólt; ''yat''—amint; ''āha''—elmondtad; ''naḥ''—nekünk; ''bhavān''—magad; ''sūta''—ó, Sūta; ''kṣattā''—Vidura; ''bhāgavata-uttamaḥ''—az Úr egyik legkiválóbb bhaktája; ''cacāra''—gyakorolta; ''tīrthāni''—zarándokhelyek; ''bhuvaḥ''—a földön; ''tyaktvā''—maga mögött hagyva; ''bandhūn''—minden rokon; ''su-dustyajān''—nagyon nehéz feladni. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:52, 6 September 2020
48. VERS
- śaunaka uvāca
- yad āha no bhavān sūta
- kṣattā bhāgavatottamaḥ
- cacāra tīrthāni bhuvas
- tyaktvā bandhūn sudustyajān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śaunakaḥ uvāca—Śrī Śaunaka Muni így szólt; yat—amint; āha—elmondtad; naḥ—nekünk; bhavān—magad; sūta—ó, Sūta; kṣattā—Vidura; bhāgavata-uttamaḥ—az Úr egyik legkiválóbb bhaktája; cacāra—gyakorolta; tīrthāni—zarándokhelyek; bhuvaḥ—a földön; tyaktvā—maga mögött hagyva; bandhūn—minden rokon; su-dustyajān—nagyon nehéz feladni.
FORDÍTÁS
Miután Śaunaka Ṛṣi végighallgatta, amit Sūta Gosvāmī a teremtésről elmondott, Viduráról kérdezte őt, mert Sūta Gosvāmī korábban már beszélt neki arról, hogyan távozott otthonából Vidura, elhagyva minden rokonát, akiktől oly nehezére esett megválni.
MAGYARÁZAT
A Śaunaka vezette ṛṣik Viduráról akartak hallani, aki zarándoklata során, amikor a világ szent helyeit járta végig, találkozott Maitreya Ṛṣivel.