ES/Prabhupada 0776 - ¿Que está mal si me convierto en un perro? Este es el resultado de la educación: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0776 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1975 Category:ES-Quotes - L...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:ES-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0775 - Apego a la familia es el impedimento más grande para avanzar en conciencia de Krishna|0775|ES/Prabhupada 0777 - Cuanto más desarrolles tu conciencia, más te vuelves un amante libre|0777}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:The education is that a university student, if he is informed, that "If you live irresponsibly, then you may become dog next life," so they say, "What is the wrong if I become a dog?" (laughter) This is the result of education. He doesn't care|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:The education is that a university student, if he is informed, that "If you live irresponsibly, then you may become dog next life," so they say, "What is the wrong if I become a dog?" (laughter) This is the result of education. He doesn't care|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|nP4Zam56_ds|¿Que está mal si me convierto en un perro? Este es el resultado de la educación <br/>- Prabhupāda 0776}}
{{youtube_right|ulPCpUIoqbs|¿Que está mal si me convierto en un perro? Este es el resultado de la educación <br/>- Prabhupāda 0776}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:750625SB-LOS_ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750625SB-LOS_ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) -->
'''[[Vanisource:Lecture on SB 6.1.12 -- Los Angeles, June 25, 1975|Lecture on SB 6.1.12 -- Los Angeles, June 25, 1975]]'''
'''[[ES/750625 - Clase SB 06.01.12 - Los Angeles|Extracto clase SB 6.1.12 -- Los Ángeles, 25 junio 1975]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Il est donc recommandé que adhayo vyādhayaḥ. Il existe trois types de misérable état​​, tout le monde, pas pour une personne en particulier. Adhyātmika, adhibhautika, adhidaivika. Et dès que vous obtenez ce corps matériel, vous aurez à souffrir. Donc, si vous voulez mettre fin à cette souffrance, alors vous devez vivre la vie de régulation. Une vie de régulation est recommandé dans le verset suivant:
Por eso lo que se aconseja es ''adhayo vyādhayaḥ''. Hay tres tipos de condiciones de sufrimiento: para todo el mundo, no para una persona en particular—''adhyātmika, adhibhautika, adhidaivika''. Y tan pronto como reciben un cuerpo material, tendrán que sufrir. Entonces, si quieren poner fin a ese sufrimiento, deben vivir una vida regulada. La vida regulada se aconseja en el siguiente verso:


:tapasā brahmacaryeṇa
:''tapasā brahmacaryeṇa''
:śamena ca damena ca
:''śamena ca damena ca''
:tyāgena satya-śaucābhyaṁ
:''tyāgena satya-śaucābhyaṁ''
:yamena niyamena vā
:''yamena niyamena vā''
:([[Vanisource:SB 6.1.13|SB 6.1.13]])
:([[ES/SB 6.1.13-14|SB 6.1.13]])


Il s'agit de devoir prescrits de l'être humain. Quels sont les devoirs prescrits? Le premier devoir prescrit est tapasā: ils doivent exécuter les austérités. C'est la vie humaine. Qui est partout recommandé. Rsabhadeva également recommandé, tapo divyam putrakā yena śuddhyed sattva ([[Vanisource:SB 5.5.1|SB 5.5.1]]): "Mes chers enfants, ne vivent pas comme les chats et les chiens et les porcs," Il a conseillé. Nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye ([[Vanisource:SB 5.5.1|SB 5.5.1]]). "Si je ne travaille pas dur, comment vais-je satisfaire mes sens? La nuit, je dois avoir cette ivresse, cette femme, ce club, ce... Si je ne travaille pas dur, comment vais-je me procurer cette jouissance?"
Estos son deberes prescritos del ser humano. ¿Cuáles son los deberes prescritos? El primer deber prescrito es ''tapasā'': deben someterse a austeridades. Esa es la vida humana. Eso se recomienda en todas partes. Ṛṣabhadeva también lo recomendó: ''tapo divyaṁ putrakā yena śuddhyed sattva'': “Mis queridos hijos, no viváis como gatos, perros y cerdos”, les aconsejó. ''Nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye'' ([[ES/SB 5.5.1|SB 5.5.1]]). “Si no trabajo arduamente, ¿cómo voy a satisfacer mis sentidos? Por la noche debo tener esa embriaguez, esa mujer, ese club, esto y lo otro... Si no trabajo duro, ¿cómo obtendré este placer?”.


Donc Rsabhadeva dit: "Ce genre de jouissance est disponible pour les porcs. Il n'est pas une très bon type de jouissance, le plaisir des sens." Nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye. Viḍ-bhujām signifie le mangeur du tabouret. Donc, ils jouissent également de manger les selles, et avoir des relations sexuelles sans aucune discrimination, ne se soucient pas de la mère, la sœur. Donc ce genre de civilisation de plaisirs des sens est là parmi les chiens et les porcs, mais la vie humaine n'est pas fait pour ça. La vie humaine est destinée à tapasya, austérité, de sorte que par la vie humaine, vous pouvez arrêter votre répétition de la naissance et de la mort et venir à votre vie éternelle, et profiter de la béatitude d'une vie éternelle de la connaissance. C'est le but de la vie. Non pas que "ça ne fait rien." L'éducation est, un étudiant de l'université, et si il est dit, s'il est informé, que "Si vous vivez de façon irresponsable, alors vous peut devenir chien dans votre vie prochaine", disent-ils, "Quel est le mal si je deviens un chien?" (rires) Ceci est le résultat de l'éducation. Il ne se soucie pas. Il pense: "Si je reçois la vie d'un chien, je n'aurai aucune restriction de ma vie sexuelle dans la rue." C'est tout. Il pense que c'est l'avancement. "Si maintenant il ya restriction, maintenant sans restriction si je reçois la vie sexuelle dans la rue..." Et ils viennent progressivement, l'avancement.
Ṛṣabhadeva dice: “Ese tipo de disfrute está disponible para los cerdos. No es un tipo de disfrute muy bueno, la complacencia sensorial”. ''Nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye. Viḍ-bhujām'' significa el que come excremento. Ellos también disfrutan comiendo excremento y teniendo relaciones sexuales sin discriminación alguna, no les importa si es su madre, o su hermana. Ese tipo de civilización de complacencia sensorial se da entre los perros y los cerdos, pero la vida humana no es para eso. La vida humana es para ''tapasya'', para la austeridad, para que quienes han alcanzado la vida humana puedan poner fin al ciclo de nacimientos y muertes y poder elevarse a su estado de vida eterna, y disfrutar de una vida eterna y bienaventurada de conocimiento. Ese es el objetivo de la vida. No es que “No importa”. La educación significa ser un estudiante universitario, y si se le dice, si se le informa que: “Si vives de manera irresponsable, entonces puedes nacer como un perro en la siguiente vida”, y ellos dicen: “¿Qué hay de malo si nazco como perro?”. (risas) Ese es el resultado de la educación. A él no le importa. El piensa: “Si yo recibo una vida de perro, no tendré restricciones en mi vida sexual en la calle”. Eso es todo. Él piensa que eso es progreso. “Si ahora hay que someterse a restricciones, pero sin restricciones puedo tener vida sexual en la calle.... Y poco a poco están llegando a eso, ese es el progreso.


Donc, c'est la position. Donc, ils ne croient pas en l'au dela, et que dire de la vie des chats et des chiens ». "Ça ne fait rien." Tout est très sombre. Par conséquent, si nous ne prenons pas au mouvement de la conscience, Kṛṣṇa la civilisation humaine est vouée à l'échec. Ce n'est pas la civilisation humaine. La civilisation humaine est une vie responsable. En fait, nous sommes éduqués, nous allons à l'école, au collège, pour devenir un homme responsable. Donc, cette responsabilité devrait être, "Comment arrêter cette répétition de naissance." Dans de nombreux endroits il est conseillé. Et c'est le seul but de la vie humaine. Punar-janma-jayāya.
Esa es la situación. Ellos no creen en la siguiente vida, y qué decir de la vida de los perros y los gatos. “No importa”. Todo es de lo más oscuro. Por consiguiente, a no ser que adoptemos el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, la civilización humana está condenada. No es civilización humana. Civilización humana significa una vida de responsabilidad. En realidad, estamos siendo educados, vamos a la escuela, a la universidad, para llegar a ser personas responsables. Y esta responsabilidad debe consistir en “Cómo poner fin a esta repetición de nacimientos”. Esto se aconseja en muchos pasajes. Y ese es el único objetivo de la vida humana. ''Punar-janma-jayāya''.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:41, 30 March 2025



Extracto clase SB 6.1.12 -- Los Ángeles, 25 junio 1975

Por eso lo que se aconseja es adhayo vyādhayaḥ. Hay tres tipos de condiciones de sufrimiento: para todo el mundo, no para una persona en particular—adhyātmika, adhibhautika, adhidaivika. Y tan pronto como reciben un cuerpo material, tendrán que sufrir. Entonces, si quieren poner fin a ese sufrimiento, deben vivir una vida regulada. La vida regulada se aconseja en el siguiente verso:

tapasā brahmacaryeṇa
śamena ca damena ca
tyāgena satya-śaucābhyaṁ
yamena niyamena vā
(SB 6.1.13)

Estos son deberes prescritos del ser humano. ¿Cuáles son los deberes prescritos? El primer deber prescrito es tapasā: deben someterse a austeridades. Esa es la vida humana. Eso se recomienda en todas partes. Ṛṣabhadeva también lo recomendó: tapo divyaṁ putrakā yena śuddhyed sattva: “Mis queridos hijos, no viváis como gatos, perros y cerdos”, les aconsejó. Nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye (SB 5.5.1). “Si no trabajo arduamente, ¿cómo voy a satisfacer mis sentidos? Por la noche debo tener esa embriaguez, esa mujer, ese club, esto y lo otro... Si no trabajo duro, ¿cómo obtendré este placer?”.

Ṛṣabhadeva dice: “Ese tipo de disfrute está disponible para los cerdos. No es un tipo de disfrute muy bueno, la complacencia sensorial”. Nāyaṁ deho deha-bhājāṁ nṛloke kaṣṭān kāmān arhate viḍ-bhujāṁ ye. Viḍ-bhujām significa el que come excremento. Ellos también disfrutan comiendo excremento y teniendo relaciones sexuales sin discriminación alguna, no les importa si es su madre, o su hermana. Ese tipo de civilización de complacencia sensorial se da entre los perros y los cerdos, pero la vida humana no es para eso. La vida humana es para tapasya, para la austeridad, para que quienes han alcanzado la vida humana puedan poner fin al ciclo de nacimientos y muertes y poder elevarse a su estado de vida eterna, y disfrutar de una vida eterna y bienaventurada de conocimiento. Ese es el objetivo de la vida. No es que “No importa”. La educación significa ser un estudiante universitario, y si se le dice, si se le informa que: “Si vives de manera irresponsable, entonces puedes nacer como un perro en la siguiente vida”, y ellos dicen: “¿Qué hay de malo si nazco como perro?”. (risas) Ese es el resultado de la educación. A él no le importa. El piensa: “Si yo recibo una vida de perro, no tendré restricciones en mi vida sexual en la calle”. Eso es todo. Él piensa que eso es progreso. “Si ahora hay que someterse a restricciones, pero sin restricciones puedo tener vida sexual en la calle...”. Y poco a poco están llegando a eso, ese es el progreso.

Esa es la situación. Ellos no creen en la siguiente vida, y qué decir de la vida de los perros y los gatos. “No importa”. Todo es de lo más oscuro. Por consiguiente, a no ser que adoptemos el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, la civilización humana está condenada. No es civilización humana. Civilización humana significa una vida de responsabilidad. En realidad, estamos siendo educados, vamos a la escuela, a la universidad, para llegar a ser personas responsables. Y esta responsabilidad debe consistir en “Cómo poner fin a esta repetición de nacimientos”. Esto se aconseja en muchos pasajes. Y ese es el único objetivo de la vida humana. Punar-janma-jayāya.