ES/SB 9.10.53: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E53]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E53]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Senor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.52| SB 9.10.52]] '''[[ES/SB 9.10.52|SB 9.10.52]] - [[ES/SB 9.10.54|SB 9.10.54]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.54| SB 9.10.54]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.52| SB 9.10.52]] '''[[ES/SB 9.10.52|SB 9.10.52]] - [[ES/SB 9.10.54|SB 9.10.54]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.54| SB 9.10.54]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 43: Line 43:
Todas estas bendiciones se debían a la presencia del Señor Rāmacandra
Todas estas bendiciones se debían a la presencia del Señor Rāmacandra
como rey del mundo entero. Una situación análoga podría producirse de inmediato
como rey del mundo entero. Una situación análoga podría producirse de inmediato
en esta misma era, Kali-yuga, aunque sea la peor de todas las eras. Kali-kāle nāmarūpe kṛṣṇa-avatāra: Kṛṣṇa desciende en Kali-yuga en la forma de Su santo nombre:
en esta misma era, Kali-yuga, aunque sea la peor de todas las eras. ''Kali-kāle nāmarūpe kṛṣṇa-avatāra'': Kṛṣṇa desciende en Kali-yuga en la forma de Su santo nombre:
Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma. Si cantamos sin cometer ofensas, Rāma y Kṛṣṇa continúan
Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma. Si cantamos sin cometer ofensas, Rāma y Kṛṣṇa continúan
presentes en esta era. El reinado de Rāma era inmensamente popular y beneficioso, y
presentes en esta era. El reinado de Rāma era inmensamente popular y beneficioso, y

Latest revision as of 14:03, 24 October 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 53

nādhi-vyādhi-jarā-glāni-
duḥkha-śoka-bhaya-klamāḥ
mṛtyuś cānicchatāṁ nāsīd
rāme rājany adhokṣaje


PALABRA POR PALABRA

na—no; ādhi—los sufrimientos adhyātmika, adhibhautika y adhidaivika (es decir, los sufrimientos que vienen del cuerpo y la mente, de otras entidades vivientes y de la naturaleza); vyādhi—enfermedades; jarā—vejez; glāni—desconsuelo; duḥkha—pesar; śoka—lamentación; bhaya—miedo; klamāḥ—y fatiga; mṛtyuḥ—muerte; ca—también; anicchatām—de aquellos que no la querían; na āsīt—no había; rāme—durante el reinado del Señor Rāmacandra; rājani—debido a que Él era el rey; adhokṣaje—la Suprema Personalidad de Dios, que está más allá del mundo material.


TRADUCCIÓN

Cuando el Señor Rāmacandra, la Suprema Personalidad de Dios, fue rey de este mundo, no había el menor rastro de sufrimientos físicos y mentales, enfermedades, vejez, desconsuelo, lamentación, pesar, miedo y fatiga. Ni siquiera había muerte para quienes no la deseaban.


SIGNIFICADO

Todas estas bendiciones se debían a la presencia del Señor Rāmacandra como rey del mundo entero. Una situación análoga podría producirse de inmediato en esta misma era, Kali-yuga, aunque sea la peor de todas las eras. Kali-kāle nāmarūpe kṛṣṇa-avatāra: Kṛṣṇa desciende en Kali-yuga en la forma de Su santo nombre: Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma. Si cantamos sin cometer ofensas, Rāma y Kṛṣṇa continúan presentes en esta era. El reinado de Rāma era inmensamente popular y beneficioso, y la propagación del movimiento Hare Kṛṣṇa puede generar una situación semejante en este mismo Kali-yuga.