ES/CC Madhya 22.46: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E046 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 22: El proceso del servicio devocional'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 22.45| Madhya-līlā 22.45 '''Madhya-līlā 22.45 - ...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :bhavāpavargo bhramato yadā bhavej | ||
: | :janasya tarhy acyuta sat-samāgamaḥ | ||
:sat-saṅgamo yarhi tadaiva sad-gatau | |||
:parāvareśe tvayi jāyate ratiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
'' | ''bhava-apavargaḥ'' — la liberación de la nesciencia de la existencia material; ''bhramataḥ'' — vagando; ''yadā'' — cuando; ''bhavet'' — debe ser; ''janasya'' — de una persona; ''tarhi'' — en ese momento; ''acyuta'' — ¡oh, Suprema Personalidad de Dios!; ''sat-samāgamaḥ'' — relación con devotos; ''sat-saṅgamaḥ'' — relación con devotos; ''yarhi'' — cuando; ''tadā'' — en ese momento; ''eva'' — solamente; ''sat-gatau'' — el objetivo supremo de la vida; ''para-avara-īśe'' — el Señor del universo; ''tvayi'' — a Ti; ''jāyate'' — aparece; ''ratiḥ'' — atracción. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 33: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' | '''«“¡Oh, mi Señor! ¡oh, infalible Persona Suprema!, cuando una persona que vaga por los universos se capacita para liberarse de la existencia material, recibe la oportunidad de relacionarse con devotos. Cuando se relaciona con devotos, despierta en ella su atracción por Ti. Tú eres la Suprema Personalidad de Dios, el objetivo supremo de los devotos más elevados, el Señor del universo”'''. | ||
</div> | |||
==== SIGNIFICADO ==== | |||
<div class="purport"> | |||
Ésta es una cita del ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[:Vanisource:SB 10.51.53|10.51.53]]). | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 17:13, 30 September 2025
TEXTO 46
- bhavāpavargo bhramato yadā bhavej
- janasya tarhy acyuta sat-samāgamaḥ
- sat-saṅgamo yarhi tadaiva sad-gatau
- parāvareśe tvayi jāyate ratiḥ
PALABRA POR PALABRA
bhava-apavargaḥ — la liberación de la nesciencia de la existencia material; bhramataḥ — vagando; yadā — cuando; bhavet — debe ser; janasya — de una persona; tarhi — en ese momento; acyuta — ¡oh, Suprema Personalidad de Dios!; sat-samāgamaḥ — relación con devotos; sat-saṅgamaḥ — relación con devotos; yarhi — cuando; tadā — en ese momento; eva — solamente; sat-gatau — el objetivo supremo de la vida; para-avara-īśe — el Señor del universo; tvayi — a Ti; jāyate — aparece; ratiḥ — atracción.
TRADUCCIÓN
«“¡Oh, mi Señor! ¡oh, infalible Persona Suprema!, cuando una persona que vaga por los universos se capacita para liberarse de la existencia material, recibe la oportunidad de relacionarse con devotos. Cuando se relaciona con devotos, despierta en ella su atracción por Ti. Tú eres la Suprema Personalidad de Dios, el objetivo supremo de los devotos más elevados, el Señor del universo”.
SIGNIFICADO
Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (10.51.53).